Обещание счастья - Страница 9


К оглавлению

9

Утром Лиз подъехала к салону красоты «Кассандра». Он был открыт. Чувствуя, как тревожно забилось сердце, Лиз вошла и осмотрелась. Здесь царила необыкновенно приятная атмосфера.

В удобных креслах сидели клиентки. Их обслуживали улыбающиеся мастера. Но по залу ходили две женщины, подозрительно оглядывая каждого входящего в салон.

Заметив Лиз, они сразу к ней подошли.

— Я ищу мисс Кассандру Эллиот.

— Ничем не можем вам помочь. Несколько дней назад мисс Эллиот уехала по семейным обстоятельствам, — ответила одна из женщин.

— А вы кто?

— Мы ее родственники, — ответила вторая женщина. — А зачем вам нужна мисс Эллиот?

— Дело в том, что жених Кэсси пытался до нее дозвониться, но ему ответили, что телефон отключен. Мне как можно скорее необходимо с ней встретиться. Раз вы ее родственники, наверное, вам известно, где ее найти. Судя по всему, случилось что-то по-настоящему серьезное, если она оставила салон сразу после открытия. — Она улыбнулась женщинам и по их каменным лицам поняла, что они из полиции.

— Вы пришли специально для того, чтобы поговорить с Кэсси? — с сомнением спросила одна из женщин.

— Ник очень беспокоится. Вам, наверное, известно, что салон открыт на его деньги. Мне хотелось бы посмотреть какие-нибудь документы, подтверждающие ваше право здесь находиться. Еще лучше позвонить мистеру Гилмору и все выяснить.

— Мы здесь на законных основаниях… Кэсси не предупреждала, что кто-то может приехать и потребовать документы. А телефон уже два дня не работает.

— Ничего страшного, мы можем позвонить в телефонную компанию. Они его немедленно починят. Давайте сделаем это прямо сейчас, — спокойно предложила Лиз. — А почему вы не поехали вместе с Кэсси, если в вашей семье неприятности?

В этот момент в салон вошла новая клиентка, «родственницы» обменялись взглядами и направились к ней, оставив Лиз одну.

Обе служили в полиции, в этом не оставалось сомнений. И что ей теперь делать?

Лиз подошла к прейскуранту, и ее глаза расширились от удивления. Цены были впечатляющие. Впрочем, пользовались здесь исключительно элитными косметическими средствами.

Может быть, стоит выйти на улицу и позвонить Нику из телефонной будки? Господи, что происходит?!

Она опять подошла к женщинам и спросила:

— Ну так что, леди?

— Не ждите от нас ни помощи, ни информации, — холодно сказала одна из женщин. — Вы не можете никуда отсюда звонить. Если вам это нужно, воспользуйтесь автоматом.

Ей ничего не оставалось, кроме как уйти. Поймав такси, Лиз отправилась на квартиру Ника. Через некоторое время она уже объясняла ему, что случилось.

— В телефонной компании мне сказали, что с телефоном в салоне все в порядке. Давай договоримся так — позвони туда через полчаса, я успею добраться за это время.

И вот она снова в такси. Когда водитель затормозил перед салоном, Лиз не поверила своим глазам. Большая двойная дверь была закрыта. Какая-то женщина дергала ее и громко возмущалась. Она была записана на двенадцать часов, пришла вовремя, а салон закрыт.

Не сказав ни слова, Лиз села в машину и второй раз за последний час назвала адрес Ника.

Ник метался по номеру как загнанный зверь, рыча и пиная ногами все, что попадалось на пути. Он поднял с пола телефон, набрал номер и заорал в трубку:

— Наберите еще раз номер в Чикаго и не разъединяйте, пока я не попрошу вас это сделать.

Ник стоял и считал гудки. Двадцать пять.

— Ладно, достаточно.

— Вас вызывают. Соединить?

— Конечно, черт возьми!

— Ник, это Лиз. Салон закрыт. Я вернулась к тебе на квартиру. Что мне теперь делать?

— Я и так отнял у тебя уйму времени. Спасибо, Лиз. Я твой должник. Позвоню, как только вернусь. Не забудь про мое приглашение на свадьбу.

Она сделала вид, что не услышала последнюю фразу.

— Слушай, я не буду тебя успокаивать, но не теряй головы, хорошо? Дай знать, если потребуется помощь.

— До свидания. Лиз. Еще раз спасибо.

После того как она повесила трубку, Ник опять вызвал оператора.

7

Разбудила Кэсси ужасная головная боль. Она перевернулась на живот и закрыла глаза руками.

— Я уже думала, что ты умерла, — проворчала Мэри. — Ты ни разу не пошевелилась за последний час.

— Что же ты не проверила, жива я или нет?

— У меня совсем нет сил. Я только решила, что тоже убью себя, если выяснится, что ты отошла в мир иной.

Лиз села в кровати, обхватив голову руками.

— Нам надо встать, одеться, позавтракать и выйти из этого дурацкого отеля. Сегодня надо решить, что делать дальше. Назад ничего не вернешь. Раз мы подписали эти бумаги, то теперь связаны обязательствами. Я должна срочно принять душ. — По пути она взглянула на пустые бутылки в углу. — Мы что, действительно столько выпили?

— Да, — сухо ответила Мэри.

— О господи! — вздохнула Лиз, закрывая за собой дверь в ванную.

Чуть позже подруги привели себя в порядок и устроились в гостиной с кофе.

— Что делать, Мэри? Придется принять предложение детектива Радовича. Пусть применят свою Программу защиты свидетелей. Он сказал, что нас будут охранять, пока суд не даст нам новые имена, а возможно, и в дальнейшем, если возникнет необходимость.

Через два часа приехали какие-то люди с кучей бумаг, чуть позже подошел детектив Радович. Он выглядел усталым, и Кэсси показалось, что в его глазах она увидела жалость.

Судебный исполнитель Майкл Квинт около часа объяснял детали.

— Нам все понятно, — сказала Кэсси, внимательно выслушав инструкции. — Но у нас есть три условия.

9